Del examen del léxico quechua a través de su área de dispersión actual, se aprecia que existen términos comunes y términos propios de las variedades regionales. Los primeros constituyen el léxico patrimonial y los segundos los términos introducidos por los dialectos modernos, tanto como resultantes del contacto del quechua con las lenguas pre-hispánicas como con el castellano. El léxico patrimonial exhibe variación fonética y semántica, hecho que ha configurado la diversidad dialectal del quechua.
La lingüística quechua (Parker 1969) ha propuesto la reconstrucción del lexicón del estado anterior a los dialectos actuales (lexicón del proto-quechua). Esta reconstrucción es insuficiente, pues no permite la derivación de los reflejos actuales. En este estudio, con el objeto de derivar las alternancias de las unidades lexicales en las variantes regionales postulamos un estado anterior al proto-quechua. Esta hipótesis implica la identificación de los étimos o formas del pre-protoquechua y la derivación de las formas actuales, mediante procesos fonéticos y semánticos plausibles.
De alcanzar los objetivos de este estudio, los resultados constituirán una contribución al conocimiento de la forma y el significado del léxico del pre-proto-quechua y los procesos fonéticos, morfológicos y semánticos que se han cumplido en la formación del léxico quechua actual.
Documento Completo